Přestože je robot české slovo, jeho skloňování nám dělá paradoxně větší problémy, než u mnoha odvozených zahraničních názvů. Správné skloňování slova robot závisí na typu robota (nebo robotu?) a ne každý si umí s názvem poradit.

FOTO: Roboti, nebo roboty?

Víte, jak správně psát slovo robot? Přestože se jedná o původem český výraz, jeho skloňování nám dokáže pěkně zamotat hlavu!
Zdroj: Zpracoval Martin Ambrož

Píšete text o robotice a nejste si jisti, zdali jsou předmětem článku roboty nebo roboti? Možná si říkáte, že záleží na typu robota. Jinak oslovujeme roboty, podobné lidem v oblasti sci-fi, jinak říkáme průmyslovým robotům nebo robotům do domácnosti. Jakmile si v tom uděláte pořádek, máte jasno. Nic však není tak snadné, jak se může na první pohled zdát. Skloňování slova robot může být oříškem.

Android: rod mužský, životný, podle vzoru pán

Nejjednodušší to máme s roboty, kteří se podobají člověku. Robot android, rod mužský životný, skloňujeme podle vzoru pán. Je to pro nás úplně přirozené. A nemusí jít pouze o roboty ze sci-fi.

V dnešní době jsou humanoidní roboti tak podobní člověku, že na japonské roboty humanoidy, kteří byli představeni ve městě Osaka, lidé dokonce podvědomě reagovali jako na lidské bytosti. O jejich realističnosti se můžete přesvědčit na následujícím videu.

Není divu, že se na životném oslovení humanoidního robota shodují významné publikace, jako je Slovník spisovné češtiny i Slovník spisovného jazyka českého.

Ve Slovníku spisovné češtiny je robot, kterého oslovujeme životným vzorem, označen jako: „Postava umělého člověka, kterou vytvořil Karel Čapek ve svém dramatu RUR; automat vykonávající některé lidské činnosti vůbec.“ Slovník spisovného jazyka českého ho definuje jako: „Automat podobající se člověku a konající lidskou práci“.

Když už jsme u Čapka, věděli jste, že slovo vlastně robot nevymyslel Karel Čapek, ale jeho bratr Josef?

Kuchyňský robot: životný nebo neživotný?

Celkem jasná se zdá i situace kolem kuchyňských robotů. Málokoho by napadlo nazývat tyto pomocníky, které vnímáme podobně jako toustovač nebo rychlovarnou konvici, životnými názvy. Roboty do kuchyně jsou zkrátka roboty, přirozeně je skloňujeme podle slova les.

Jazykové příručky však v tomto případě ve shodě nejsou. Zatímco Slovník spisovného jazyka českého nás nechává v tom, že kuchyňský robot je neživotný, Slovník spisovné češtiny dává v tomto případě na výběr.

Můžeme si vybrat, zdali „stroj s činností podobnou činnosti člověka, popř. nahrazující lidskou práci v podmínkách nebezpečných zdraví: kuchyňský robot; průmyslový robot“, označíme životně nebo neživotně.

Průmyslový robot? Skloňování si můžete vybrat

Jazykové příručky nám dávají na výběr také, pokud se jedná o průmyslové roboty. Životný i neživotný robot je i podle Slovníku spisovné češtiny a Slovníku spisovného jazyka českého správně.

Wikipedie je v rozhodování odvážnější a dává nám alespoň doporučení: „Neživotné skloňování se stále používá pro průmyslové a jiné člověku nepodobné roboty.“ Doporučením se však řídit samozřejmě nemusíte, protože Wikipedie není oficiálním zdrojem. Takže je opět na vás, kterou variantu zvolíte.

Když si vyberete, držte se svého označení

Důležité je držet se v textu nebo na webu vždy pouze jednoho z označení. Pokud se věnujeme určitému typu robotů a píšeme o nich v životném rodě, v dalším textu bychom měli postupovat stejně. Rozdíly je možné dělat pouze v případě, že jsou předmětem našeho článku různé roboty a roboti, od kuchyňských, přes průmyslové až po inteligentní.

Český jazyk se neustále mění a vyvíjí a jak to vypadá, skloňování slova robot je momentálně v jakési rozpolcené fázi. Neexistuje správný tvar pro průmyslové roboty, jazykové příručky dávají na výběr. Uvidíme, zdali se do budoucna jazyk vyvine zase o něco dále a slovníky doplní do svých osnov závazná doporučení, jak slovo robot skloňovat v konkrétních případech.

 

Jaké je podle vás správné oslovení průmyslových robotů? Jsou to pro vás spíše roboti, nebo roboty?